آیا Duolingo چهره بحران شغلی ناشی از هوش مصنوعی است؟
به گزارش اپ خونه، در هفتهای که گذشت، Duolingo اعلام کرد قصد دارد بسیاری از پیمانکاران انسانی خود را کنار بگذارد و به یک شرکت “اولهوشمصنوعی” یا همان AI-first تبدیل شود.
این تصمیم باعث شد تا برخی تحلیلگران، از جمله روزنامهنگار معروف، برایان مرچنت ( Brian Merchant)، آن را نشانهای از آغاز بحران جدی شغلی ناشی از هوش مصنوعی بدانند.
مرچنت در گزارشی اشاره کرده که این تصمیم جدید نیست و در واقع شرکت Duolingo مدتهاست که این مسیر را آغاز کرده است.
به گفته یکی از پیمانکاران سابق Duolingo، این شرکت در پایان سال ۲۰۲۳ حدود ۱۰ درصد از نیروی پیمانکاری خود را تعدیل کرده بود. بخش عمدهای از این افراد، مترجمان بودند که جای خود را به سیستمهای ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی دادند.
مرچنت همچنین خاطرنشان کرد که در اکتبر ۲۰۲۴، دور جدیدی از اخراجها صورت گرفت. در این مرحله، نوبت به نویسندگان رسید؛ افرادی که وظیفه تهیه محتوای درسی و متنی را برعهده داشتند و حالا این وظایف نیز به مدلهای زبان بزرگ (مثل GPT) واگذار شده است.
به باور مرچنت، این تحولات صرفاً به Duolingo محدود نمیشود. او به گزارشی در مجله The Atlantic اشاره کرده که در آن، نرخ بیکاری در میان فارغالتحصیلان جدید دانشگاهی بهطرز غیرمنتظرهای بالا گزارش شده است.
یکی از دلایل این وضعیت میتواند آن باشد که شرکتها در حال جایگزینی مشاغل سطح ابتدایی و اداری با هوش مصنوعی هستند.
از دیدگاه او، این بحران شغلی در واقع مجموعهای از تصمیمهای مدیریتی است که توسط مدیران اجرایی اتخاذ میشود؛ تصمیماتی که هدف اصلی آنها کاهش هزینههای نیروی انسانی و کنترل بیشتر بر منابع سازمان است.
به همین دلیل است که ما شاهد افت شدید فرصتهای شغلی در حوزههای خلاق مانند نویسندگی، طراحی، تصویرسازی و هنر هستیم.
مرچنت توضیح میدهد که ما با یک سناریوی علمیتخیلی مواجه نیستیم؛ خبری از «آخرالزمان رباتها» یا حمله Skynet نیست. آنچه اتفاق میافتد، بسیار واقعیتر و تدریجیتر است: شرکتهایی که با شعار «استراتژی اولهوشمصنوعی» نیروهای خود را اخراج میکنند و ترجیح میدهند انسانها را با الگوریتمها جایگزین کنند.
یکی از نمونههای عینی این رویکرد، تصمیمهای اخیر Duolingo است. این شرکت که به دلیل آموزش زبان با شیوهای جذاب و تعاملی شناخته میشود، حالا در حال کنار گذاشتن نقشآفرینان انسانی همان محتوای جذاب است. آنها بهجای پرداخت دستمزد به مترجمان و نویسندگان، به سراغ مدلهای زبانی ارزانتر، سریعتر و بیوقفه رفتهاند.
اگرچه برخی شرکتها این تغییر را گامی به سوی بهرهوری بیشتر میدانند، اما بسیاری از متخصصان هشدار میدهند که این روند میتواند منجر به کاهش کیفیت، ازبینرفتن تنوع فرهنگی و حتی افت خلاقیت در محتوا شود؛ چرا که ماشینها همچنان فاقد درک عمیق انسانی از زبان، فرهنگ و احساساتاند.
در نهایت، این بحران نهفقط تهدیدی برای مشاغل خلاق بلکه زنگ خطری برای آینده بازار کار است؛ بازاری که ممکن است دیگر برای فارغالتحصیلان تازهکار، فریلنسرها و هنرمندان، فرصت چندانی باقی نگذارد.
مسیری که از Duolingo آغاز شده، شاید بهزودی الگوی بسیاری از شرکتهای دیگر در سراسر جهان شود.